L'ultimo lavoro di Antonio Sassone pervenutoci pochi giorni prima della sua morte

 

 

I DASHURI DASH                                                                          IL CARO PORCARO

 

                     I

 

Motin e dimrit, nd� mest avullis,                           D'inverno, tra i vapori della cucina,

me sh�pin pijot kar�ironja,                                     in una casa piena di detriti,

Nikolla  na b�nej kumbitin nga her�                        Nicola ci chiamava  spesso a convito

se t� haim mish kaciqj                                              per farci mangiare carne di capretto

e t�  pijm verin  t� r�                                               e per farci assaggiare il vino nuovo

me d� o tr� kroke v�.                                                con  due o tre uova fresche.

 

                          II

 

Motin e ver�s, na hap�nej triesin jash�t                 D'estate sistemava il tavolo all'aperto

pirposh nji dadhie.                                                  sotto l'ombra di un pero.

Miez dite, ture ruaitur deitin Jon                            Da quella postazione, a mezzo giorno, superando con lo sguardo la collina  fiorita

nde fundt sheshit Sibarit .                                       incontravamo, in fondo alla Piana di Sibari, l'orizzonte del mar Jonio.

Ka arvuri  shkisjin ndir taluret milingonat               Dall'albero, sventurate formiche cadevano sui piatti

e sillijn leng e sapur dadhie.                                     e portavano con s� succo e sapore di pera

 

                           III

 

Ndieim adurin  lulevet,                                            Tra i pofumi del roseto

pr�z cimbit e derkut,                                                e vicino al porcile,

nga her c� era vin ka Garga,                                     ogni volta che un venticello saliva dalla vallata del fiume Garga,

gjjegjim dirqit c� rrofolisjin                                      ci deliziava il grugnante russare dei maiali

e bin pordh me ilzit pir lumbrele.                        che scorreggiavan beati sotto il cielo stellato.

                   

                  IV

 

Nikolla e e aj� zonje e shoqijes, c� na mbitojn,      Nicola e la sua signora moglie che ci ospitavano

ishin t� zvordra si di sh�nj�tra,                                erano generosi come due santi ,         

na mbjojn  at furr grikie                                          ci ingozzavano senza sosta nella nostra  bocca da forno ,

rrikiriashin  kur shifijn se mos t� fukarshim e        esprimevano gioia quando si accorgevano che per non soffocare

pirsilijm edh� har�n                                                inghiottivano anche la risata di  piacere

c�  donej t� na dil ka  furri  pijot me stilollata.       che premeva per uscire da quel forno di bocca otturata dalle coratelle

 

                    V

 

Pas �� na kish �ifosur nj� dit� t� t�r�,                    Dopo averci resi sazi, rimpinzandoci per un giorno intero,

me pj�nsin t� fritur si dirq� kashetje,                     con lo stomaco pieno dei maiali all'ingrasso,

l�jim  triesin pjot me llikuxh�,                                lasciavamo la tavolata ancora colma di ogni ben di Dio

e ik�jim ture qeshur e ture th�n:                             e fuggivamo ridendo e cantando in coro:                                       

"ikmi se n�ng � m� gj�".                                         "Corriamo via, ch� non c'� pi� niente da mangiare".

 

                       VI

 

Vet Griikmadhjy i veshur tr�, me skolin m� e bukur   Solo Griikmadhj, vestito a nuovo

si mieshtir skollie �� vete mb�son t� parin her,           come un maestro  al  primo giorno di scuola,

hinej me stoli�t ket   cimbj                                            si calava solennemente nel porcile,

ruanej rikaz�t me lot ndir s�y                                       ammirava con le lacrime agli occhi i maialini,

i shprishnej llam e likuxhiy                                           riempiva i truogoli con i prelibati resti  della nostra tavolata,

ture j  th�n fiala t� mira.                                                si diffondeva in  calde espressioni di gratitudine verso di loro,

e ture burtuar mul�njin nde z�mrit                              esibendo  il suo profondo cordoglio per i suoi nuovi adepti

�' j vin par se Nikolla na hijp t� j haim misht.         on largo anticipo rispetto al giorno in cui Nicola ne avrebbe cucinato la carne per noi.

            

                       VII

 

Skustumatra si ishim,                           Screanzati, quali noi eravamo,

kishim sh�kurtuar udhin                      avevamo annullato le distanze

ndir trut�, grika e bitha.                        tra cervello, ganasce e posteriore

Ishim zbinduratra e n�ng e dijm.         Eravamo angustiati dalla sorte e non lo sapevamo.

 

                VIII

 

U �� jam m�  skustumat se ju,                Io che sono ben pi� scostumato di voi,

par se t' ik�nj ka trjesa ime                     prima che corriate via dalla mia tavola

kit pirsjend ju v�  pirpara,                      vi blocco  il passaggio con questa bella pietanza

e me kit vjersh dosje  ju stis gatarin:      e con queste scrofe di strofe vi metto in trappola:

 

                  IX

     

"I zura  cimbet nd� kucietit  shapivet,       Ho dato pizzicotti sul collo ai ramarri,

i dig�lisa b�rrulet  qerjerinavet,                 ho grattato per celia  i gomiti alle cornacchie,

j dig�lisa g�lacin �dh� kukuv�s,                 ho fatto il solletico anche al gargarozzo del gufo,

se t'j shu�l�nja nj� gaz�.                             con il vivo proposito di  strappargli un sorriso.

 

                 X

       

J pengova thundrat hardh�lavet,                      Con un laccio lento ho azzoppato le lucertole per farle saltellare,

kuqjarta cinx�rat,                                             ho fatto copulare le cicale,

se t� shinja nd'im k�cinej dega.                       per vedere se scattava anche il mio ramo.

J firkova ksistrin skrapixhavet ,                      Ho strofinato con la pialla i sottaceti,

shamararta  kallashinet t� purtunevet             ho pozzangherato i batacchi dei portoni

e j pursullova f���kezin,                                  e ne ho bruciacchiato il chiavistello

se t� nx�rrarshin  t� b�gatrat                            per far dispetto ai ricchi,

e m� shum se gjith� dh�n i�ill Martinit.       pi� che a chiunque altro, a don Cicillo Martino.

Pas se �� nxora lacin kallashinit                      Dopo aver ritirato il laccio dal batacchio

i vura penjn t� gjat ndir k�mbit vauvil�s         ho assicurato un lungo filo ad una zampetta dello scarabeo

se t� fijuturonej ket donja u                             per farlo volare  dove piaceva a me

e se t'e shinja ndir ndilat e d�ellit                     e vederlo sfavillare ai raggi del sole

e veshur t� sh�kilq�er me at� stolji dejti          nel suo sfarzoso tegumento da cerimonia color blu-mare

 

                           XI

 

K�sht� pa pasur aroplane e  l�me t� pundarshin      Cos�, senza aerei n� piste di atterraggio

B�fsha p�rs�dreqt                                                     svolgevo ugualmente il ruolo

controllor t�  fiuturim�t                                             di controllore di volo

                      

                            XI

 

Qindrova                                                                  In una pausa,

e i kalladepsa ksizin skorcavecit tim.                      ho potato l'ombelico al mio cetriolo.

                            

                           XII

 

Majallinari grastarti g�th�lat                              Il porcaro  ha  devirilizzato i granchi,

i nguli g�rriepshin nd� bith�t grif�shis .            ha infilato un gancio nel culo del rapace.

I vu titarotin nd� kollorin�t brethkosavet          ha bucato il colon delle ranocchie con una cannuccia

se t'i frinej si fucka njerim sa t� pilsisjjin.         per gonfiarle fino a farle scoppiare.

                        

                            XIII

 

Sinku Rrodhies i k�rrusi trikuzin vurdunar�vet,    Il Sindaco di Rodi ha corrugato la fune ai forestali,

se mos t� ja pu�iulisijn  dush�ket ;                         per impedirgli di appiccare il fuoco al bosco;

u j z�drodha qimezin karramunxis,                        io ho attorcigliato la setola di porco alla zampogna,

se t� mbanja mend sh�tierrin                                 per onorare la memoria dell'agnello

�� j la l�kurin,                                                        che ci ha lasciato la pelle,

zura me maballambersa pulin                                ho preso a ceffoni la gallina

e i  kirsita nj fikofjak,                                             e le ho affibbiato un cazzotto,

se t� m� l�shonej nj v� me di kroke.                      per convincerla a farmi un uovo con due tuorli.

Pula mbajiti pirsiendin e ng� foli fare,                  La gallinella ha assorbito il colpo senza fiatare,

se e  dinej  se nj� mos kish furnuar                        ben sapendo che, diversamente, avrebbe fatto la fine

si dh�a Dh�n Oraxin ,                                            della capra di Don Orazio,

kur th�rriti si aj� dh� �� ish                                   per aver belato, come solo una capra sa fare,

se pa patrunin nd� stalit                                       alla vista del padrone  nella stalla

me nj� ferm�njote pirposh :                                  disteso sopra  una signora di Firmo:

dh�a gjegji Dh�n Oraxin �� j thonej:                    la capra cos� si � sentita apostrofare:

"Rri qet, bith�sh�qerr e dh�,                                 "Chiudi il becco, capra dal culo a straccio,

nj� mos ja sh�kul  k�saj                                        senn�  stappo questa

e t'e pallak�r tji".                                                   e tappo te", cos� ti faccio".

                    XIV

 

Qindrova njetir her�  e p�                        In una seconda pausa, ho visto

nj� kr�e rriminata  Kapu�in�rash:             un groviglio di birichinate tipiche dei frati Capuccini:

arukullrat strokollistin sagullin e tirve     i birbantelli hanno fatto dondolare la loro corda,

e ture sh�kanuar bosh�tin me duar           con varie manovre sulla loro conocchia

sh�puan miegullat pa ruar ,                      hanno aperto un varco nella nebbia con gli occhi bendati.

 

                  XV              

                  

Nj� �� kish helm�zin                             Uno di loro, disturbato dal singhiozzo,

u kuqjar me nj�  cincir                           si � accoppiato con una cicala per guarire

e u b� tat dhopu sh�tat viet.                   ed � stato reso padre dopo ben sette anni.

Njetir do t shironej rrofin                    Un altro voleva curare la raucedine catarrale

ture b�n miekrin                                    rasandosi le rosse gote  

lishu e t� sh�kilqier                               fino a renderle lisce e lucide

si pistikull� mush�kie.                           a coglion di mulo.

 

                    XVI

 

T� jer�t i sh�kultin simixhjat shol�s,            Gli altri hanno estratto i chiodini dalla suola delle scarpe,

i kumbistin k�rrabin brumbullit,                   hanno assestato una  bastonata allo scarafaggio,

i kushulljuan lapat k�millit,                           hanno lisciato le rughe  al lombrico,

i shulartin n�ngjet mirmagavet,                    hanno sbrogliato i nodi alla ragnatele

e i k�nduan:                                                   e le anno intonato questo canto:

shkafshit, �iafshit rrolezit e bakullat,            Possiate scivolare  e rompervi le rotule e le giunture,

rrrashkarshit b�rrulet,                                    possano graffiarsi vostri i gomiti,

ju ardh�shin rrofa e zeksi ,                             possiate contrarre l'asma  per puntura di tarantola,

votoqishtit kunjet nd� bith�t,                         possiate rivoltare le pezze al culo,

i b�fshit nding�ndingun �inxhinel�vet          possiate far tintinnare i campanelli

samarit                                                           sulle bardature

mush�k�s Fuxhilats                                       del mulo di Fugilata.

 

              XVII

 

Qindronj  t� llutmin her� e ju thom:             Nell'ultima pausa, vi dico:

Ju dalt nj� koqe                                             Che vi prenda un colpo

juve  e sat viefir.                                            a voi e a vostra suocera.

     

           XVIII

 

E mos m� thuaj "i dashur"                       Non chiamatemi "caro"     

se ng'jam  i bjrj   nji dashi                       ch� non sono figlio di un porcaro

e ng� kam fuq�                                         e non ho  la bravura

t� t� thom rro��kar�                                  per darvele a bere

m�  t� mardha                                           pi� grosse

se k�t� dardha                                          di queste pere.

 

              XIX

    

Ju, shokrat t'ime, me gjth  at� musht ,        Voi, amici miei, ricolmi di mosto,

mos shamar�rni  vavuzelet e tetedizavet.   Non sbavate sui bavesini delle cingallegre.

Strokollisni ksisin brumbulavet                  Strapazzate l'ombelico ai bagarozzi

e ngjamar�rni  rrolezit e kokaz�vet.            e avvoltolate le rotule sulle chiappe.

Ju e dini se K�milli                                      Ben sapete che il lombrico

pusht�in ket lesht e krikomelavet                scatarra sulle chiome di granturco

se t'i shkilqenj hietat .                                 per  lucidare le loro trecce.

 

                 XX

 

Mos shtrip�ni  gjth llavinaret verie.           Non fate inaridire tutti i rigagnoli di vino.

L�m�ni nj� klluq te �iurri�r edh� u :         Un goccetto da succhiotto per mate  riservatelo anche a me:

k�sht� m� losen t�ll�t                                cos� mi sdilinquisco nel cervello,

b�nj� �ibien m� truall                                scavo una fossa, la riempio di  liquidi

e ng� pikonj� ndir murt.                            e non gocciolo sui muri.