Online i canti di Zef Serembe
Si spegne a poco a poco la lucerna,
s'acquieta a poco a poco anche il dolore.
La sorte sfuma e mena la speranza
nel silenzio ove sfociano le cose.
Dall'alto mare s'alza e soffia il vento,
ma pił da me l'amore non ritorna.
G. Serembe, Memoria dell'amata, vv. 73-78
Se ti consideri poeta, non puoi fare a meno di ispirarti al Serembe.
La sua opera č il libro sacro della poesia lirica albanese.
Dritėro Agolli
La vita errante di Giuseppe Serembe (San Cosmo Albanese, Cosenza 1844 - San Paolo del Brasile 1901) simboleggia emblematicamente l'inquietudine di uno spirito sofferente e tuttavia entusiasta, sempre proteso verso l'infinito. Nato in una piccola comunitą arbėreshe della Calabria, egli ha cantato la natura, l'amore, il dolore, la fede e l'impegno civile in versi che fondono l'armonia dei suoni con la plasticitą delle immagini e la freschezza del sentimento. Nella Biblioteca del Sito ufficiale del Comune di San Cosmo Albanese č possibile consultare e scaricare gratuitamente, oltre ai testi originali, la prima traduzione poetica in italiano (Giuseppe Serembe, Canti, San Cosmo Albanese 2007), apparsa di recente.
sportellolinguistico@comune.sancosmoalbanese.cs.it
Nėse konsiderohesh poet, duhet ta kesh veprėn e Serembes mbi tavolinėn.
Ai ėshtė Bibla e Kurani i poezisė lirike shqiptare.
Dritėro Agolli
Pėrshtatjet e veprės sė Serembes nė gjuhėn shqipe tė sotme pranojnė ndėrshtėniet e kryera nga i nipi Kozmo dhe tė demaskuara nga i ndjeri prof. Dhimitėr Shuteriqi dhe tė tjerė. Rrjedhimisht publiku shqiptar ka njė njohje tė pasaktė tė kėtij poeti tė madh. Nė Bibliotekėn e strumbullit "Sito ufficiale del Comune di San Cosmo Albanese", pranė teksteve origjinale kritikisht tė rindėrtuara, mund tė konsultohet dhe shkarkohet falas pėrkthimi i ri italisht (Giuseppe Serembe, Canti, San Cosmo Albanese 2007) i veprės autentike tė Serembes.